Chemin de fer Champlain & St-Laurent

Champlain & St-Laurent Railway

 

 

Construction du réseau: Phase II

Construction of the layout: Phase II

Cliquez sur la photo pour voir un agrandissement

Click on the photo to see an enlargement

 

Date: 20 avril 2001

Date: April 20, 2001

  Creusage de la tranché pour les tuyeaux en ABS.  Digging of the ditch for the ABS pipes.
     
   Les tuyeaux seront à seulement 4" sous la surface.  The pipes will be only at 4" under the surface.
     
   Arrivé du tuyeau dans le cabanon.  The end of the pipe in the tool shed.
     
   Passage des câbles électriques dans les sections de tuyeau.  The electric cable are inserted inside the pipe sections.
     
 
  Notez que deux cordes ont aussi été passées en vue de future installation si nécessaire. Note the two ropes inserted at the same time as the cables. They may serve in futur projects.
   
     
   Ensuite les tuyeaux sont collés avec de la colle à ABS.  The joints are glued together with ABS glue.
     
   Un coude 90° vers le bas est mis au bout du tuyeau sous terre afin d'empêcher l'eau de s'accumuler.  A 90° section is put face down at both ends to avoid water filling the pipes.
   Puis on renterre le tout...  Then we put back the earth...
   ... et on remplace le gazon.  ... and the grass.
     
  Une vérification de continuité est faites afin de s'assurer que le câble fonctionne bien. A continuity test is made to be sure the cable is not broken.
  Il ensuite relié au panneau. Then the cable is plugged in the switch panel.
  Le ohmmètre mesure la résistance de l'installation. Zéro est la valeur recherchée car il ne doit pas y avoir de résistance.  The ohmmeter measures electrical resistance. Zero is the good value because there is no resistance at all.
     
   Une fois les branchements de tous les câbles complétés, ...  When all the cables are plugged...
   ... le panneau est remis en place.  ... the panel is put back in place.
     

 

 

Précédent/Before

 Page principale / Home

Index

Suivant/Next

Avant de copier cette page, lisez le copyright

Before copying this page, read the copyright